- Homepage
- literature
- theory of literature
- IZMEĐU HRVATSKE I PORTUGALA
- comics
- computer science
- current affairs
-
dictionaries / grammars / foreign languages
-
dictionaries
- croatian dictionaries
- czech dictionaries
- dictionary of art
- english dictionaries
- french dictionaries
- german dictionaries
- greek dictionaries
- italian dictionaries
- latin dictionaries
- polish dictionaries
- portuguese dictionaries
- romanian dictionaries
- russian dictionaries
- spanish dictionaries
- slovak dictionaries
- slovenian dictionaries
- foreign languages
- grammar
-
dictionaries
- economics
- gifts
- encyclopedia / handbooks
- erotica / sex
- history
- hobbies
- humour
- literature
- magazines
- maritime affairs
- multimedia publications
- natural science
- other editions
- politics
- popular science
-
reading
- 1st grade of elementary school
- 2nd grade of elementary school
- 3rd grade of elementary school
- 4th grade of elementary school
- 5th grade of elementary school
- 6th grade of elementary school
- 7th grade of elementary school
- 8th grade elementary school
- 1st grade of high school
- 2nd grade of high school
- 3rd grade of high school
- 4th grade of high school
- religion / mythology
- social sciences
- technology / engineering / construction
- textbooks
- textbooks of vocational schools and faculties
- tourism
- travel-records
IZMEĐU HRVATSKE I PORTUGALA
About the book IZMEĐU HRVATSKE I PORTUGALA
Gotovo svi tekstovi što slijede (s izuzetkom onog pod naslovom "More u portugalskoj i brazilskoj književnosti") bilo izravno bilo neizravno dotiču temu hrvatsko-portugalskih kulturno-povijesnih veza te kao takvi predstavljaju svojevrstan nastavak tek-stova objavljenih u mojim prethodnim knjigama s tog područja: Hrvatska - Portugal (Društvo hrvatskih književnika, Zagreb, 1996) i Suživot s Portugalom (Hrvatsko filološko društvo, Zagreb, 2005).
Veliki i "višeosobni" Fernando Pessoa kroz našu je (prijevodnu) književnost (ponajviše zahvaljujući akademiku Mirku Tomasoviću) već poodavno postao središnjim mostom koji povezuje dvije razmjerno udaljene mediteranske literature odnosno kulture - luzitansku i hrvatsku - što se, međutim, ne bi moglo reći za Antoniju Gertrudes Pusich, njezina oca Antuna Pusica, kao i p. Ivana Filipa Vesdina čiji su životi i djela još uvijek gotovo posve nepoznati široj kulturnoj javnosti (kako našoj tako i portugalskoj). Stoga bi upravo ova knjiga trebala pomoći da i ti znameniti kulturni djelatnici hrvatskog podrijetla uskoro postanu mostovi koji će još više zbližiti Hrvate i Portugalce čija je povijest prožeta krajnje kreativnim kontaktima koji su, međutim, u pravilu završavali privremenim ili trajnim zaboravom. Nadajmo se, dakle, da odsad više neće biti tako!
Na kraju iskreno zahvaljujem institucijama koje su novčano potpomogle objavljivanje ove knjige te dr. Ireni Lukšić, odnosno Hrvatskom filološkom društvu kao izdavaču.
U Zagrebu, 14. prosinca 2007.
Nikica Talan