- Homepage
- literature
- prose
- drama
- JACQUES I NJEGOV GOSPODAR
- comics
- computer science
- current affairs
-
dictionaries / grammars / foreign languages
-
dictionaries
- croatian dictionaries
- czech dictionaries
- dictionary of art
- english dictionaries
- french dictionaries
- german dictionaries
- greek dictionaries
- italian dictionaries
- latin dictionaries
- polish dictionaries
- portuguese dictionaries
- romanian dictionaries
- russian dictionaries
- spanish dictionaries
- slovak dictionaries
- slovenian dictionaries
- foreign languages
- grammar
-
dictionaries
- economics
- gifts
- encyclopedia / handbooks
- erotica / sex
- history
- hobbies
- humour
- literature
- magazines
- maritime affairs
- multimedia publications
- natural science
- other editions
- politics
- popular science
-
reading
- 1st grade of elementary school
- 2nd grade of elementary school
- 3rd grade of elementary school
- 4th grade of elementary school
- 5th grade of elementary school
- 6th grade of elementary school
- 7th grade of elementary school
- 8th grade elementary school
- 1st grade of high school
- 2nd grade of high school
- 3rd grade of high school
- 4th grade of high school
- religion / mythology
- social sciences
- technology / engineering / construction
- textbooks
- textbooks of vocational schools and faculties
- tourism
- travel-records
JACQUES I NJEGOV GOSPODAR
About the book JACQUES I NJEGOV GOSPODAR
Jacques i njegov gospodar je iznimno duhovita i zabavna "varijacija" Diderotova romana Jacques fatalist, napisana za "osobno zadovoljstvo" Milana Kundere, ali i kao "dokument" o stanju duha jednog češkog pisca
potresenog šokom invazije." Kada se na Čehoslovačku spustila "vječnost ruske noći", Milan Kundera kaže da
je "u toj očajnoj situaciji posve spontano potražo utjehu" u tom
Diderotovom romanu koji je gozba pameti, duhovitosti i mašte, Jacquesu fatalistu. Tako je nastao taj homage Diderotu, preveden na mnoge jezike i često izvođen u Europi, Americi, pa
i Australiji. Milan Kundera kaže da je osobno vidio samo nekoliko predstava, a među njima osobito mu se svidjela i ona izvedena 1980. u Zagrebu. U novom prijevodu Sanje Miličević Armada prvi puta to sjajno djelo, kojem je sam autor poželio više
čitatelja nego gledatelja, imaju prilike čitati Kunderini obožavatelji i svi oni koji će to tek postati.