- Homepage
- literature
- poetry
- PJESME O LAURI
- comics
- computer science
- current affairs
-
dictionaries / grammars / foreign languages
-
dictionaries
- croatian dictionaries
- czech dictionaries
- dictionary of art
- english dictionaries
- french dictionaries
- german dictionaries
- greek dictionaries
- italian dictionaries
- latin dictionaries
- polish dictionaries
- portuguese dictionaries
- romanian dictionaries
- russian dictionaries
- spanish dictionaries
- slovak dictionaries
- slovenian dictionaries
- foreign languages
- grammar
-
dictionaries
- economics
- gifts
- encyclopedia / handbooks
- erotica / sex
- history
- hobbies
- humour
- literature
- magazines
- maritime affairs
- multimedia publications
- natural science
- other editions
- politics
- popular science
-
reading
- 1st grade of elementary school
- 2nd grade of elementary school
- 3rd grade of elementary school
- 4th grade of elementary school
- 5th grade of elementary school
- 6th grade of elementary school
- 7th grade of elementary school
- 8th grade elementary school
- 1st grade of high school
- 2nd grade of high school
- 3rd grade of high school
- 4th grade of high school
- religion / mythology
- social sciences
- technology / engineering / construction
- textbooks
- textbooks of vocational schools and faculties
- tourism
- travel-records

About the book PJESME O LAURI
Možda Francesco Petrarca (l304.-l374.) nije u redu književnih veličina kao što su legendarni Dante, Shakespeare, Cervantes, primjerice, ali je izvan dvojbe jedan od najutjecajnijih, najoponašani]ih europskih pjesnika. Neosporno je pak daje najčuveniji ljubavni pjesnik i daje njegova Laura postala sinonim opjevane žene. Sav taj ugled, odjek i oponašanja temelje se, unatoč mnogobrojnim i voluminoznim latinskim knjigama, na jednoj zbirci stihova na talijanskom, od koje nije očekivao ni slavu ni prosperitet, dapače ju je gotovo stidljivo uvrstio među svoj opus i potpisao s unapri-jednom isprikom. Petrarca humanist, koji je to naznačio i preinakom obiteljskog imena i bio jače od Dantea uvjeren u trajnost latinskog jezika, sređujući svoje stihove na talijanskom, nastale u razmjerno dugom odsječku života, prepisavši ih djelomice sam, dao im je slijedeću signaturu (rukopis Vat. 3195): Francisci Petrarche laureati poete Rerum vulgarium fragmenta. Naspram laureati poete (ovjenčanog pjesnika) stoje, dakle, fragmenta, i to rerum vulgarium, tj. nečega na »pučkom« govoru, što poetički nije definirano niti dostatno dostojno da bi se moglo kvalificirati, recimo, kao carmina (pjesme, stihovi), niti čak opuscula (djelca). Ulomci (ili pa-birci) zamijenili su u naslovu manje posrednu oznaku rime, koje se, istina, javljaju u proslovnom sonetu, ali kao sparse (rasute). Makar bili skloni na navedenu signaturu gledati kao na formulu, humanističku ogradu, možemo je tumačiti i u drugom smjeru.