- comics
- computer science
- current affairs
-
dictionaries / grammars / foreign languages
-
dictionaries
- croatian dictionaries
- czech dictionaries
- dictionary of art
- english dictionaries
- french dictionaries
- german dictionaries
- greek dictionaries
- italian dictionaries
- latin dictionaries
- polish dictionaries
- portuguese dictionaries
- romanian dictionaries
- russian dictionaries
- spanish dictionaries
- slovak dictionaries
- slovenian dictionaries
- foreign languages
- grammar
-
dictionaries
- economics
- gifts
- encyclopedia / handbooks
- erotica / sex
- history
- hobbies
- humour
- literature
- magazines
- maritime affairs
- multimedia publications
- natural science
- other editions
- politics
- popular science
-
reading
- 1st grade of elementary school
- 2nd grade of elementary school
- 3rd grade of elementary school
- 4th grade of elementary school
- 5th grade of elementary school
- 6th grade of elementary school
- 7th grade of elementary school
- 8th grade elementary school
- 1st grade of high school
- 2nd grade of high school
- 3rd grade of high school
- 4th grade of high school
- religion / mythology
- social sciences
- technology / engineering / construction
- textbooks
- textbooks of vocational schools and faculties
- tourism
- travel-records
About the book PRIČE IZ BEČKE KUHINJE
Knjiga Priče iz bečke kuhinje zbirka je literarnih tekstova posvećenih bečkoj kuhinji, njenim mitovima i legendama, koja obogaćena nizom autentičnih recepta, pruža solidan uvid u taj zanimljiv segment srednjoeuropskog kulinarskog identiteta. Bečka kuhinja jedina je kuhinja na svijetu koja je ime dobila prema gradu, a ne prema regiji, naciji ili zemlji, a specifična je i po tome što je većinu jela “uvezla” iz drugih dijelova Europe i Azije, što je čini živopisnijom i zanimljivijom za svakog čitatelja s gurmanskim prohtjevima, ali i etno-sociološkim interesima.
U dunavskoj metropoli spomenuta jela, kao što su “tafelspitz”, kuglof, bečki gulaš, Sacher-torta ili planetarno popularni bečki odrezak, dobila su s vremenom svoj jedinstven “štih”, koji uživaju i danas, a mnoga se – u izvornom ili modificiranom obliku – mogu pronaći i u kuharicama i jelovnicima diljem bivše Austrougarske monarhije, pa tako i u Hrvatskoj. Uz tradicionalna jela i povijest njihova nastanka, knjiga daje i cjelovit prikaz razvoja poznatih bečkih kavana, te u svijetu jedinstvenog bečkoga gradskog vinarstva.
Boris Perić (Varaždin, 25. svibnja 1966) završio je germanistiku i filozofiju na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Preveo je s njemačkog i na njemački jezik čitav niz autora među kojima su: Jaroschka, Loidolt, Spyri, Roth, Bernhard, Dorrie, Guardini, Hesse, Schulze, von Sacher-Masoch, Schnitzler). Objavio je: Politički vodič – Njemačka (politička publicistika, 1992), Sezona stakla (priče, Zagreb, 1992), Heartland (duge priče, Zagreb, 1995), Putovanje na granici – izbor iz suvremene austrijske proze (Zagreb, 1995), Quatro stagioni (priče, zajedno s Z. Ferićem, M. Kišom i Z. Mlinarcem, Zagreb, 1998), Groblje bezimenih (pripovijetke, Zagreb, 2003), Priče iz bečke kuhinje (eseji, Zagreb, 2004), Vampir (roman, Zagreb 2006), Heartland i druge priče (pripovijetke, Zagreb, 2006), D´Annunziev kod (roman, Zagreb, 2007), Fantastična bića Istre i Kvarnera (eseji s Tomislavom Pletencem, Zagreb, 2009), Na večeri s Drakulom (2009).