- Lista želja
- Prijava
- 0
Košarica Vaša košarica je prazna
- Naslovnica
- rječnici / gramatike / strani jezici
- rječnici
- hrvatski rječnici
- ZAVODNICE ILI RIJEČI KOJE ZAVODE - o češko-hrvatskim homonimima
- alternativna područja
- arhitektura
- audio izdanja
- časopisi
- društvene znanosti
- ekonomija
- enciklopedije / leksikoni / priručnici
- erotika / seks
- hobistika
- humor
- knjige za djecu
- književnost
- lektira
- multimedijalna izdanja
- ostala izdanja
- poklon galerija
- politika
- pomorstvo
- popularna znanost
- povijest
- prirodne znanosti
- publicistika
- religija / mitologija
- rječnici / gramatike / strani jezici
- strane knjige
- stripovi
- tehnika / inženjerstvo / građevina
- turizam
- udžbenici
- udžbenici strukovnih škola i fakulteta
- umjetnost
ZAVODNICE ILI RIJEČI KOJE ZAVODE - o češko-hrvatskim homonimima
O knjizi ZAVODNICE ILI RIJEČI KOJE ZAVODE - o češko-hrvatskim homonimima
Ovaj je rječnik namijenjen svima onima koji ne znaju češki, kao i onima koji misle da ga znaju. Moja izvorna nakana bila je opisati šaljive situacije koje doživljavaju nasijenci veselo upadajući u jezične stupice osokoljeni sličnostima ova dva jezika. Godinama sam nosio blokić i olovku i uredno lovio riječi koje se isto pišu ili čitaju, ali imaju različita značenja u hrvatskome ili češkome jeziku. Taman sam završavao nešto poput leksikona jezičnih zanimljivosti, kad mi se, zahvaljujući božjem izaslaniku, u rukama našao književni prijevod, srećom neobjavljen, knjige koja je nagrađena najuglednijom češkom književnom nagradom. Što me je to zgrozilo? Tamo je vstric (ususret) prevedeno kao stric, mrav (moral, običaj, ćudoređe) ostao je mrav, a užitek (korist) kao užitak.