- Lista želja
- Prijava
- 0
Košarica Vaša košarica je prazna
- Naslovnica
- književnost
- proza
- ostala proza
- FELIX AUSTRIJA - ANTOLOGIJA AUSTRIJSKE KRATKE PRIČE
- alternativna područja
- arhitektura
- audio izdanja
- časopisi
- društvene znanosti
- ekonomija
- enciklopedije / leksikoni / priručnici
- erotika / seks
- hobistika
- humor
- knjige za djecu
- književnost
- lektira
- multimedijalna izdanja
- ostala izdanja
- poklon galerija
- politika
- pomorstvo
- popularna znanost
- povijest
- prirodne znanosti
- publicistika
- religija / mitologija
- rječnici / gramatike / strani jezici
- strane knjige
- stripovi
- tehnika / inženjerstvo / građevina
- turizam
- udžbenici
- udžbenici strukovnih škola i fakulteta
- umjetnost

FELIX AUSTRIJA - ANTOLOGIJA AUSTRIJSKE KRATKE PRIČE
O knjizi FELIX AUSTRIJA - ANTOLOGIJA AUSTRIJSKE KRATKE PRIČE
Svaka je antologija obilježena slučajem, a proizvoljnost je često njezina dominantna značajka, pa bismo, poput Waltera Benjamina, i za ovu mogli reći daje označena "odiumom pljačke". Izbor iz suvremene književne produkcije takav je još i u većoj mjeri: ne samo da se treba boriti s dinamikom, količinom i višeznačnostima trenutne književne prakse, već je nužno i nadovezati se na kontinuitet naše recepcije određene književnosti. Dvadeseto stoljeće obilježilo je nekoliko velikih imena, poput Ingeborg Bachmann, Petera Handkea ili Thomasa Berhnarda, no niti njihov opus nije reprezentativno prevođen. Na planu recepcije austrijske književnosti javljaju se i dodatni problemi: poslijeratnu književnu proizvodnju obilježava snažan avangardizam koji varira između društvenog angažmana u propitivanju vlastite situacije i često hermetičnog jezičnog ekskluzivizma, zbog kojega ona dugo nosi stigmu zahtjevnog (pa i neprevodivog!) jezičnog eksperimenta - što za rezultat ima i osjetnu prazninu u prijevodnoj praksi. Roman se ipak izborio za kontinuitet recepcije - spomenimo samo prijevode romana mlađih autora poput Christopha Ransmavra, Roberta Schneidera ili Gabriela Loidolta.
Od istog autora
