- Lista želja
- Prijava
- 0
Košarica Vaša košarica je prazna
- Naslovnica
- književnost
- književna teorija
- teatrologija
- KAZALIŠNE RAZMJENE
- alternativna područja
- arhitektura
- audio izdanja
- časopisi
- društvene znanosti
- ekonomija
- enciklopedije / leksikoni / priručnici
- erotika / seks
- hobistika
- humor
- knjige za djecu
- književnost
- lektira
- multimedijalna izdanja
- ostala izdanja
- poklon galerija
- politika
- pomorstvo
- popularna znanost
- povijest
- prirodne znanosti
- publicistika
- religija / mitologija
- rječnici / gramatike / strani jezici
- strane knjige
- stripovi
- tehnika / inženjerstvo / građevina
- turizam
- udžbenici
- udžbenici strukovnih škola i fakulteta
- umjetnost

O knjizi KAZALIŠNE RAZMJENE
U nizu rasprava što problematiziraju izvornost Držićeva teatra, napose njegova komičkog dijela, jedno od središnjih pitanja bilo je i pitanje o tomu jesu li Držićcvi likovi puke kopije talijanskih kopija antičkih komičkih likova ili pak originalne kreacije što se temelje na promatranju i analizi dubrovačkoga društva u prvoj polovici šesnaestoga stoljeća. Tko su, pitalo se manje ili više izravno. Pomet i Dundo Ma-roje, Skup i Kamilo, Tripče i Mande, Arkulin i Ncgromant? Preimenovani tudinci, ili našijenci? Uvezene tradicionalne kazališne maske, ili autentični glumišni portreti suvremenika? Odakle izvire teatar Marina Držića u renesansnom Dubrovniku? Iz izravnih dodira s talijanskim kazalištem u Sieni, lektire talijanskih i, rjeđe, rimskih komediografa, ili životnog iskustva?
O rezultatima višegodišnje sustavne potrage za domaćim korijenima i stranim poticajima Držićeva kazališta nadasve iscrpno izvješćuje Franjo Švelec u istoimenim poglavljima knjige Komički teatar Marina Držića te svemu što je na tom području do godine 1968. učinjeno dodaje i rezultate osobnih istraživanja i poredbenih analiza.